2016.5.19.Thu

【カルト・ブランシュ】

教会からのお知らせ

皆さま、こんばんは。 キュイジニエ(=料理人)の尾瀬です。 沖縄が梅雨入りし、まもなく関西も梅雨の季節が到来しますね。 ところで皆さま、この時期旬をむかえる食材をご存知でしょうか? 野菜では「ズッキーニ・オクラ・インゲン・冬瓜(とうがん)」、 魚では「鯵・いさき・ハモ」、果物では「ライチ・メロン・チェリー」などが 市場に出始め旬を迎える時期となっています。   食材   本日は、そんな旬の食材をふんだんに使い、 ゲストにおもてなしすることが出来る「カルト・ブランシュ」をご紹介します。 “カルト・ブランシュ”とは「白紙」という意味のフランス語で、 産地・食材・品数・おふたりのこだわり、 全てを料理長と一から作り上げる完全オーダーメイドコースの事です。 お招きする大切なゲストをおもてなしするに欠かせないお料理。   カルト 一皿   おふたりにとって大切なMemorial Dayの時期にしか使えない旬な食材で ゲストをお迎えするのはいかがでしょうか? 詳細は、担当プロデューサー、もしくはお問い合わせフォームから お気軽に問い合わせください!   【お問い合わせ先】 TEL:075-241-1118 お問合せフォーム:http://dev.andrews.tagaya.co.jp/inquiry/         Hello, everyone! This is Yamato Ose, cuisinier at St,Morgan Church. The rainy season sets in in Okinawa, and, in Kansai, the rainy season comes soon,too. By the way, do you know the ingredients which is great season at this time, everyone? Zucchini, Okra, Kidney beans, are great season for these vegetables. For fishes, there are horse mackerels and blooms, and a hamo. Also, lychees, melon, cherries are great season in the fruit. I introduce "carte blanche" which is used a lot of seasonal ingredients. "Carte blanche" means "blank papers" in French. It is a complete made-to-order course menu which builds up with, ingredients, number of menus, all such as feelings of two with a chef from the beginning. The dish is the item which is indispensable to entertaining an important guests. Why don't you welcome your guests with the seasonal ingredientsmenu which are usable only at time of Memorial Day? For the details, please contact us through the contact form. Thank you.